Avere quella bellezza effimera della giovinezza che sparisce o si attenua con l’età. Su cosa c’entri l’asino con la giovinezza vi sono pareri diversi. Certo, comunque che in qualche modo derivi dal francese dove asino =âne; età = âge; anima = âme. Bel gioco di parole (calembour ). Basta cambiare la consonante centrale per avere differenti modalità di bellezza: La beauté de l’ âne. la beauté de l’ âge, la beauté de l’ âme.Ci voleva qualcosa di lieve oggi, la più corta giornata dell’anno (solstizio d’inverno)
Paola Mars.
Lascia un commento
Devi essere connesso per inviare un commento.